Portobello, Panama









Puerto Lindo, es un pequenio pueblo de donde zarpamos hacia Colombia. Estuvimos alli cuatro dias esperando antes de salir, durante los cuales no dejo de llover a cantaros. Un embole, no habia nada para hacer.
Puerto Lindo, is a small town from where we sailed out to Colombia. We spent there four days waiting before the departure, it didn't stop raining during that time. Really boring, there was nothing to do.



Canal de Panama



La tormenta se estaba formando al fondo..
Notice the storm forming on the background.
..



...y nos alcanzo, mas y mas lluvia. Todo nuestro equipo y la ropa estaban mojados u oloros.
...and caught us, more and more rain. All our gear and clothing were wet or smelly.



Pasando al lado de un barco de carga gigante que atravesaba el canal.
Passing by a huge cargo ship on the canal.



Atravesando una de las esclusas.
Crossing one of the locks.



Compuerta. Floodgate.

Posted by Picasa

Panama City


Old Panama City.







La Ciudad de Panama en donde se pueden ver muchisimos edificios nuevos.
The new city with a lot of skyscrapers.








Perropaloma.
Pigeondog.



Vacuna de la Fiebre Amarilla.
Yellow fiver vaccination. auch!

En Bavarian Motors Panama me cambiaron el aceite y ajustaron las valvulas a la moto. El senor Torrero un maestro total me dejo la moto andando como un violin.
At Bavarian Motors Panama I got the oil changed and the valves adjusted. Mr Torrero let the bike running really smooth.
Posted by Picasa

Santa Catalina, Panama

Yendo a bucear a Isla de Coiba donde martin vio tiburones, tortugas gigantes, barracudas y cientos de peces.
Going to Coiba Island to dive. There was sharks, baracudes, turtles and hundred of fishes.



National Park Isla de Coiba.



Despues de ver tantos peces en el mar uno fue a parar al asador. Un pargo de 6kg.
After seeing so many fishes in the sea one went to end up on the grill. A 10lb pargo.



El equipo satisfecho: Juan de Argentina, y Mayte y Roberto de Pamplona.


Mucho trafico en la carretera a Panama City.
Heavy traffic jam heading to Panama City.
Posted by Picasa

Panama


La lluvia nos siguio desde Costa Rica a Panama.
The rain followed us from Costa Rica to Panama.




Bocadillo de tortilla al costado de la carretera puede llegar a ser un lujo...
Tortilla sandwich on the side of the road might be luxurious...

...las vacas estaban celosas.
...the cows were celous.

Bananas para llevar. Bananas on the go.


Posted by Picasa

Costa Rica


Planeando el resto de la ruta en Centro America antes de cruzar a Colombia
Planning the rest of the trip in Centro America before crossing to Colombia.

Playa Hermosa.


Nos quedamos un par de dias en Playa Santa Teresa, disfrutando de la maravillosa comida italiana del restaurant Al Chile Viola de Emiliano y Luz.
We stayed at Playa Santa Teresa, having an amazing italian food at Al Chile Viola restaurant de Emiliano y Luz.


Choco
Una picina natural que se forma cuando baja la marea.
A natural Tide Pool.


Luz y Atos quien ya es un motoquero.



Cruzando en ferry a Puntarenas
On the ferry crossing to Puntarenas

Queriamos conocer un poco del interior de Costa Rica, y subimos por una carretera de montana pasando por distintos pueblos. El paisaje nos recordo Asturias, y la lluvia intensa que nos empapo lo confirmo.
We wanted to see a little bit of the country side in Costa Rica, thus we took a mountain road passing by several towns. The landscape resemble a lot to Asturias, Spain, and when the rain came down soaking us up it was even closer.



Playa Dominical
Posted by Picasa